nome: |
Maria Augusta Martins Falcão |
ano nascimento: |
1935 |
freguesia: | Caçarelhos |
concelho: |
Vimioso |
distrito: |
Bragança |
data de recolha: | Outubro 2010 |
- Barnabé o Mixordeiro
- Comer cobra
- Dia 14 de Outubro
- Memórias de teatro popular
- Mulher malfadada
- Tragédia da mulher
Vimioso "Mulher malfadada" - Sobre um homicídio através de fogo posto num palheiro. Maria Falcão, ano de nascimento 1935, Caçarelhos. Registo 2010. Cantiga narrativa – literatura de cordel Mulher malfadada [Canta:] Atenção quero pedire(1), pra contar a todo o pobo(2). Atenção quero pedire, pra contar a todo o pobo. Foi uma mulher malfadada(3) que o rapaz lhe deram fogo. Foi uma mulher malfadada que o rapaz lhe deitaram fogo. Ela andava com rapazes e não os quis aturar. Ela andava com rapazes e não os quis aturar. Foi-se deitar a um palheiro(4) aonde foram queimar. Foi-se deitar a um palheiro aonde foram queimar. O palheiro era distante lá fora da poboação. O palheiro era distante lá fora da poboação. Não houve quem lhe balesse à sua grande afelição(5). Não houve quem lhe balesse à sua grande afelição. Dos gritos que ela soltou do pobo ninguém ouviu. Dos gritos que ela soltou do pobo ninguém ouviu. Dos gritos que ela soltou os monstros todos fugiram. Dos gritos que ela soltou os monstros todos fugiram. Maria Falcão, Caçarelhos (Vimioso),Outubro de 2010 Glossário: (1) Pedire – pedir (uso informal e coloquial - reprodução da pronúncia da informante). (2) Pobo – povo (uso informal e coloquial - reprodução da pronúncia da informante - trocar o “b” pelo “v” é um traço fonético comum nos dialectos do Norte do Portugal). (3) Malfadada – que tem má sorte; que tem infeliz destino. (4) Palheiro – «casa para guardar palha. [Carragosa, concelho de Bragança]. Esta palavra tem outros significados em português; por isso a ponho aqui.» Vasconcelos, José Leite de. (1985). XI - Linguagem popular de Carragosa - Dialecto Transmontano I parte — (Artigos redigidos pelo autor). OPÚSCULOS. Volume VI – Dialectologia (Parte II). Organizado por Maria Adelaide Valle Cintra Lisboa, Imprensa Nacional. p. 63. (5) Afelição – aflição (uso informal e coloquial - reprodução da pronúncia da informante). Referências bibliográficas e recursos online utilizados no glossário: Braga, Fernando. (1937). Apêndice ao «Vocabulário Barrosão». Revista Lusitana Volume XXXV, Lisboa: Livraria Clássica Editora, p. 265. Vasconcelos, José Leite de. (1985). XI - Linguagem popular de Carragosa - Dialecto Transmontano I parte — (Artigos redigidos pelo autor). OPÚSCULOS. Volume VI – Dialectologia (Parte II). Organizado por Maria Adelaide Valle Cintra Lisboa, Imprensa Nacional. p. 63. http://aulete.uol.com.br;http://aulete.uol.com.br;http://michaelis.uol.com.br;http://www.ciberduvidas.com; http://www.clul.ul.pt/equipa/mcruz/segura.pdf; http://www.mirandadodouro.com/dicionario/traducao-portugues mirandes/palheiro/;http://www.priberam.pt Transmitidas aos serões, em quotidianos de trabalho e lazer. Residentes do concelho de Vimioso que são convidados para iniciativas do Município e Biblioteca de Vimioso. Principais actividades desenvolvidas e que enquadram estas manifestações culturais: Sons e Ruralidades em Vimioso ANAMNESIS - Encontro de Cinema, som e tradição oral. Feira de artes, ofício e sabores (ver links em documentação)
Inventário PCI
Transcrição
Caraterização
Identificação
Contexto de produção
Contexto territorial
Contexto temporal
Património associado
Contexto de transmissão
Equipa
Pág. 5 de 6