nome:
Maria Augusta Martins Falcão
ano nascimento:
1935
freguesia: Caçarelhos
concelho:
Vimioso
distrito:
Bragança
data de recolha: Outubro 2010
 
 
 

Inventário PCI

Comer cobra

Vimioso

"Comer cobra" - Sobre a que sabe a cobra e os fins medicinais da água da sua cozedura.

Maria Falcão, ano de nascimento 1935, Caçarelhos.

Registo 2010.

Caso/ mesinhas caseiras/medicina popular

Transcrição

Comer cobra

 

«Prontos, sabe muito bem. É como quando também a gente matava uma cobra, e depois cozia  a cobra, e aquela iágua(1) da cobra parece que é galinha! Tem o gosto,  tal e qual(2), como se fosse a galinha.

 

E eu já o tomei também bastantes vezes porque também sou muito atacada por reumatismo e, quando eu era garota, numa altura, eu estava tolhida(3) e a minha mãe  untou- -me(4) bem untada com o unto(5) da cobra e deu-me a comer cobra. (…) Cozeu a cobra, fez umas sopas da água da cobra, e eu comi aquilo tudo! E eles foram lavrar(6) - e eu não me mexia, pra(7) me mudar para um lado ou para o outro tinham que me agarrar ao colo (…), depois deixou-me ali à porta da loja(8) dos porcos, embrulhada nuns capotes, numas mantas: eu aí suei) e quando  eles vieram da arada(9) eu já andava por aí! (…)

 

Uma cobra grande! (…) Quanto maior for, mais bem se come, mais bem se lhe tira a carne do meio dos ossos. Mas o comer cobra é como comer galinha.

 

Maria Falcão, Caçarelhos (Vimioso),Outubro de 2010

 

Glossário:

(1) Iágua – água.

(2) Tal e qual – exactamente o mesmo; exactamente igual.

(3) Tolhida – entrevada; paralítica.

(4) Untou – espalhou no corpo da pessoa uma grande quantidade de determinada substância e friccionou a pele.

(5) Unto – preparado de consistência pastosa que tem por base uma gordura e que se aplica na pele, no caso, será gordura da cobra.

(6) Lavrar – trabalhar a terra com arado e charrua de modo a poder cultivá-la; cultivar; amanhar.

(7) Pra – “para” (redução da preposição “para”, sua forma sincopada,usadano registo popular, informal - reprodução da pronúncia).

(8) Loja – nome dado à casa, ao nível do chão ou quase, onde vivem os animais (pode ser uma pocilga, um estábulo, um curral, uma coelheira – o lugar onde estão os animais).

(9) Arada – terra lavrada ou que se anda a lavrar; campo lavrado; lavoura.

 

Referências bibliográficas e recursos online utilizados no glossário:

Barreiros, Fernando Braga. (1937). Apêndice ao «Vocabulário Barrosão». Revista Lusitana Volume XXXV, Lisboa: Livraria Clássica Editora, p. 254.

Barros, Vítor Fernandes, (2006). Dicionário do Falar de Trás-os-Montes e Alto Douro. Lisboa: Edição Âncora Editora e Edições Colibri, p. 42, 228.

Vasconcelos, José Leite de. (1985). XI - Linguagem popular de Carragosa - Dialecto Transmontano, I parte — (Artigos redigidos pelo autor). OPÚSCULOS. Volume VI – Dialectologia (Parte II). Organizado por Maria Adelaide Valle Cintra Lisboa, Imprensa Nacional, p.18.

http://aulete.uol.com.br; http://clubehistoriaesvalp.blogspot.com/2010/04/dicionario-de-palavras-e-termos-que-se.html; http://michaelis.uol.com.br; http://www.ciberduvidas.com/pergunta.php?id=21960; http://www.colegioweb.com.br/portugues/adjetivos-e-substantivos1.html;http://www.infopedia.pt; http://www.mirandadodouro.com;http://www.priberam.pt

Caraterização

Identificação

Tradições e expressões orais
Manifestações literárias, orais e escritas
Comer a cobra
1935
Maria Falcão
Trabalhadora agrícola reformada.

Contexto de produção

Contexto territorial

Caçarelhos, Vimioso, casa de Francisco Augusto
Caçarelhos
Vimioso
Bragança
Portugal

Contexto temporal

2010
Hoje sem periodicidade certa. Encontros informais e iniciativas do Município de Vimioso

Património associado

Transmitidas aos serões, em quotidianos de trabalho e lazer.

Contexto de transmissão

Estado da transmissão
ativa
Descrição da transmissão
Agentes de tramissão

Residentes do concelho de Vimioso que são convidados para iniciativas do Município e Biblioteca de Vimioso. Principais actividades desenvolvidas e que enquadram estas manifestações culturais:

Sons e Ruralidades em Vimioso

ANAMNESIS - Encontro de Cinema, som e tradição oral.

Feira de artes, ofício e sabores

(ver links em documentação)

Idioma
Português

Equipa

Transcrição
Maria de Lurdes Sousa
Registo vídeo / audio
José Barbieri
Entrevista
José Barbieri e Filomena Sousa
Inventário PCI - Memoria Imaterial CRL